- Nom du fichier : Sri nrsimha kavaca stotram
- Taille : 113.61 Ko
Sri Nrsimha Kavaca Stotram
Extrait du Brahmanda Purana
Enoncé par Prahlada Maharaja et transmis par Vyasadeva
(1)
nṛsiḿha-kavacaḿ vakṣye
prahlādenoditaḿ purā
sarva-rakṣa-karaḿ punyaḿ
sarvopadrava-nāśanam
Je vais maintenant réciter le Narasimha-kavaca, jadis énoncé par Prahlada Maharaja. Il est des plus pieux, surmonte toutes sortes d'obstacles et assure une protection totale.
(2)
sarva-sampat-karaḿ caiva
svarga-mokṣa-pradāyakam
dhyātvā nṛsiḿhaḿ deveśaḿ
hema-siḿhāsana-sthitam
Il confère à chacun toutes les opulences et peut donner une élévation aux planètes célestes ou à la libération. Il faut méditer sur le Seigneur Narasimha, Seigneur de l'univers, assis sur un trône d'or.
(3)
vivṛtāsyaḿ tri-nayanaḿ
śarad-indu-sama-prabham
lakṣmyālińgita-vāmāńgam
vibhūtibhir upāśritam
Sa bouche est grande ouverte, il a trois yeux et il est aussi radieux que la lune d'automne. Il est étreint par Lakshmidevi sur Son côté gauche, et Sa forme est le refuge de toutes les opulences, à la fois matérielles et spirituelles.
(4)
catur-bhujaḿ komalāńgaḿ
svarṇa-kuṇḍala-śobhitam
saroja-śobitoraskaḿ
ratna-keyūra-mudritam
Le Seigneur a quatre bras et Ses membres sont très doux. Il est décoré de boucles d'oreilles dorées. Sa poitrine est resplendissante comme la fleur de lotus, et Ses bras sont ornés d'ornements parsemés de bijoux.
(5)
tapta-kāñcana-sankāśaḿ
pīta-nirmala-vāsasam
indrādi-sura-mauliṣṭhaḥ
sphuran māṇikya-dīptibhiḥ
Il est vêtu d'un vêtement jaune resplendissant, qui ressemble exactement à l'or fondu. Il est la cause originelle de l'existence, au-delà de la sphère mondaine, pour les grands demi-dieux dirigés par Indra. Il semble paré de rubis flamboyants.
(6)
virājita-pada-dvandvaḿ
śańkha-cakrādi-hetibhiḥ
garutmatā ca vinayāt
stūyamānaḿ mudānvitam
Ses deux pieds sont très attrayants et Il est armé de diverses armes telles que la conque, le disque, etc. Garuda joyeusement offre des prières avec une grande révérence.
(7)
sva-hṛt-kamala-samvāsaḿ
kṛtvā tu kavacaḿ pathet
nṛsiḿho me śiraḥ pātu
loka-rakṣārtha-sambhavaḥ
Après avoir assis le Seigneur Narasimhadeva sur le lotus de son cœur, on devrait réciter le mantra suivant: ''Que le Seigneur Narasimha, qui protège tous les systèmes planétaires, protège ma tête.''
(8)
sarvago ’pi stambha-vāsaḥ
phalaḿ me rakṣatu dhvanim
nṛsiḿho me dṛśau pātu
soma-sūryāgni-locanaḥ
Bien que le Seigneur soit omniprésent, Il S'est caché dans un pilier. Qu'Il protège ma parole et les résultats de mes activités. Que le Seigneur Narasimha, dont les yeux sont le soleil et le feu, protège mes yeux.
(9)
smṛtaḿ me pātu nṛhariḥ
muni-vārya-stuti-priyaḥ
nāsaḿ me siḿha-nāśas tu
mukhaḿ lakṣmī-mukha-priyaḥ
Que le Seigneur Nrhari, qui Se réjouit des prières offertes par le meilleur des sages, protège ma mémoire. Que Celui qui a le nez d'un lion protège mon nez, et que Celui dont le visage est très cher à la déesse de la fortune protège ma bouche.
(10)
sarva-vidyādhipaḥ pātu
nṛsiḿho rasanaḿ mama
vaktraḿ pātv indu-vadanaḿ
sadā prahlāda-vanditaḥ
Que le Seigneur Narasimha, qui est le connaisseur de toutes les sciences, protège mon sens du goût. Puisse Celui dont le visage est beau comme la pleine lune et qui reçoit des prières de Prahlada Maharaja protège mon visage.
(11)
nṛsiḿhah pātu me kaṇṭhaḿ
skandhau bhū-bhṛd ananta-kṛt
divyāstra-śobhita-bhujaḥ
nṛsiḿhaḥ pātu me bhujau
Que le Seigneur Narasimha protège ma gorge. Il est le soutien de la terre et l'acteur d'activités merveilleuses illimitées. Puisse-t-Il protéger mes épaules. Ses bras sont resplendissants d'armes transcendantales. Puisse-t-Il protéger mes épaules.
(12)
karau me deva-varado
nṛsiḿhaḥ pātu sarvataḥ
hṛdayaḿ yogi-sādhyaś ca
nivāsaḿ pātu me hariḥ
Que le Seigneur, qui accorde des bénédictions aux demi-dieux, protège mes mains et puisse-t-Il me protéger de toutes parts. Que Celui qui est réalisé par les yogis parfaits protège mon cœur et que le Seigneur Hari protège ma demeure.
(13)
madhyaḿ pātu hiraṇyākṣa-
vakṣaḥ-kukṣi-vidāraṇaḥ
nābhiḿ me pātu nṛhariḥ
sva-nābhi-brahma-saḿstutaḥ
Que Celui qui a déchiré la poitrine et l'abdomen du grand démon Hiranyaksha me protège la taille, et que le Seigneur Nrhari protège mon nombril. Il se voit offrir des prières par le Seigneur Brahma, qui a jailli de Son propre nombril.
(14)
brahmāṇḍa-koṭayaḥ kaṭyāḿ
yasyāsau pātu me kaṭim
guhyaḿ me pātu guhyānāḿ
mantrānāḿ guhya-rūpa-dṛk
Puisse Celui sur les hanches duquel reposent tous les univers protéger mes hanches. Que le Seigneur protège mes parties intimes. Il est le connaisseur de tous les mantras et de tous les mystères, mais Lui-même n'est pas visible.
(15)
ūrū manobhavaḥ pātu
jānunī nara-rūpa-dṛk
jańghe pātu dharā-bhara-
hartā yo ’sau nṛ-keśarī
Que Celui qui est le premier Cupidon protège mes cuisses. Que Celui qui présente une forme humaine protège mes genoux. Puisse le chasseur du fardeau de la terre, qui apparaît sous une forme mi-homme et mi-lion, protéger mes mollets.
(16)
sura-rājya-pradaḥ pātu
pādau me nṛharīśvaraḥ
sahasra-śīrṣā-puruṣaḥ
pātu me sarvaśas tanum
Que le pourvoyeur de l'opulence céleste protège mes pieds. Il est le contrôleur suprême sous la forme d'un homme et d'un lion combinés. Puisse le Bénéficiaire Suprême aux mille têtes protéger mon corps de tous côtés et à tous égards.
(17)
manograḥ pūrvataḥ pātu
mahā-vīrāgrajo ’gnitaḥ
mahā-viṣṇur dakṣiṇe tu
mahā-jvalas tu nairṛtaḥ
Que cette personnalité la plus féroce me protège de l'est. Que Celui qui est supérieur aux plus grands héros me protège du sud-est, conduit par Agni. Que le Vishnu Suprême me protège du sud, et que cette personne à l'éclat flamboyant me protège du sud-ouest.
(18)
paścime pātu sarveśo
diśi me sarvatomukhaḥ
nṛsiḿhaḥ pātu vāyavyāḿ
saumyāḿ bhūṣaṇa-vigrahaḥ
Que le Seigneur qui possède tout me protège de l'ouest. Ses visages sont partout, alors s'il te plaît, qu'Il me protège de cette direction. Que le Seigneur Narasimha me protège du nord-ouest, où règne Vayu, et que Celui dont la forme est en soi l'ornement suprême me protège du nord, où réside Soma.
(19)
īśānyāḿ pātu bhadro me
sarva-mańgala-dāyakaḥ
saḿsāra-bhayataḥ pātu
mṛtyor mṛtyur nṛ-keśarī
Que le Seigneur de toute heureuse fortune, qui Lui-même accorde le bon augure à tous points de vue, protège du nord-est, la direction du dieu-soleil, et que Celui qui est la mort personnifiée me protège de la peur de la mort et du cycle des réincarnations dans ce monde matériel.
(20)
idaḿ nṛsiḿha-kavacaḿ
prahlāda-mukha-maṇḍitam
bhaktimān yaḥ pathenaityaḿ
sarva-pāpaiḥ pramucyate
Ce Narasimha-kavaca a été embelli en sortant de la bouche de Prahlada Maharaja. Un dévot qui lit ceci est libéré de tous les péchés.
(21)
putravān dhanavān loke
dīrghāyur upajāyate
yaḿ yaḿ kāmayate kāmaḿ
taḿ taḿ prāpnoty asaḿśayam
Tout ce que l'on désire dans ce monde, il peut l'atteindre sans aucun doute. On peut avoir de la richesse, de nombreux fils et une longue vie.
(22)
sarvatra jayam āpnoti
sarvatra vijayī bhavet
bhūmy antarīkṣa-divyānāḿ
grahānāḿ vinivāraṇam
Il devient victorieux qui désire la victoire, et devient en effet un conquérant. Il écarte l'influence de toutes les planètes, terrestres, célestes et de tout ce qui se trouve entre les deux.
(23)
vṛścikoraga-sambhūta-
viṣāpaharaṇaḿ param
brahma-rākṣasa-yakṣāṇāḿ
dūrotsāraṇa-kāraṇam
C'est le remède suprême contre les effets toxiques des serpents et des scorpions, et les fantômes Brahma-rakshasa et les Yakshas sont chassés.
(24)
bhuje vā tala-pātre vā
kavacaḿ likhitaḿ śubham
kara-mūle dhṛtaḿ yena
sidhyeyuḥ karma-siddhayaḥ
On peut écrire cette prière des plus propices sur son bras, ou l'inscrire sur une feuille de palmier et l'attacher à son poignet, et toutes ses activités deviendront parfaites.
(25)
devāsura-manuṣyeṣu
svaḿ svam eva jayaḿ labhet
eka-sandhyaḿ tri-sandhyaḿ vā
yaḥ paṭhen niyato naraḥ
Celui qui chante régulièrement cette prière, que ce soit une ou trois fois (par jour), il devient victorieux que ce soit parmi les demi-dieux, les démons ou les êtres humains.
(26)
sarva-mańgala-mańgalyaḿ
bhuktiḿ muktiḿ ca vindati
dvā-triḿśati-sahasrāṇi
pathet śuddhātmanāḿ nṛṇām
Celui qui, avec un cœur purifié, récite cette prière 32 000 fois atteint la plus propice de tous les objets de bon augure, et la jouissance et la libération matérielles sont déjà comprises comme étant disponibles pour une telle personne.
(27)
kavacasyāsya mantrasya
mantra-siddhiḥ prajāyate
anena mantra-rājena
kṛtvā bhasmābhir mantrānām
Ce Kavaca-mantra est le roi de tous les mantras. Avec lui on obtient ce qui serait atteint en s'oignant soi-même de cendres et en chantant tous les autres mantras.
(28)
tilakaḿ vinyased yas tu
tasya graha-bhayaḿ haret
tri-vāraḿ japamānas tu
dattaḿ vāryābhimantrya ca
Après avoir marqué son corps avec du tilaka, pris de l'acamana avec de l'eau et récité ce mantra trois fois, on constatera que la peur de toutes les planètes peu propices est éliminée.
(29)
prasayed yo naro mantraḿ
nṛsiḿha-dhyānam ācaret
tasya rogaḥ praṇaśyanti
ye ca syuḥ kukṣi-sambhavāḥ
Cette personne qui récite ce mantra, méditant sur le Seigneur Narasimhadeva, a vaincu toutes ses maladies, y compris celles de l'abdomen.
(30)
kimatra bahunoktena
narasimha sadrsho bhavet
manasa chintitam yattu
sa tacchapnotya samshayam
Pourquoi en dire plus? On acquiert une unité qualitative avec Narasimha lui-même. Il ne fait aucun doute que les désirs dans le mental de celui qui médite seront exaucés.
(31)
garjantaḿ gārjayantaḿ nija-bhuja-patalaḿ sphoṭayantaḿ hatantaḿ
rūpyantaḿ tāpayantaḿ divi bhuvi ditijaḿ kṣepayantam kṣipantam
krandantaḿ roṣayantaḿ diśi diśi satataḿ saḿharantaḿ bharantaḿ
vīkṣantaḿ pūrṇayantaḿ kara-nikara-śatair divya-siḿhaḿ namāmi
Le Seigneur Nrsimha rugit bruyamment et fait hurler les autres. Avec sa multitude d'armes, il déchire les démons et les tue de cette manière. Il cherche toujours et tourmente les descendants démoniaques de Diti, à la fois sur cette planète terrestre et dans les planètes supérieures, et Il les jette à terre et les disperse. Il pleure avec une grande colère alors qu'Il détruit les démons dans toutes les directions, mais avec Ses mains illimitées, il soutient, protège et nourrit la manifestation cosmique. J'offre mes hommages respectueux au Seigneur, qui a pris la forme d'un lion transcendantal.
iti shri-brahmanda-purane prahladoktam shri-narasimha-kavacam sampurnam
Ainsi se termine le Narasimha-kavaca tel qu'il est décrit par Prahlada Maharaja dans le Brahmanda Purana.